воскресенье, 18 декабря 2016 г.

Эвфемизм

Эвфемизм (от греч. euphemeo — говорю вежливо) — в литературе — один из тропов, своеобразный вид метонимии — замена в поэтической речи грубых выражений более мягкими, смягчающими их форму, но передающими основное содержание явления.
Например, в эпиграмме А. С. Пушкина:
Иная брань, конечно, неприличность. Нельзя сказать: такой-то де старик, Козёл в очках, плюгавый клеветник, И зол и подл: всё это будет личность. Но можете печатать, например, Что господин Парнасский старовер, [В своих статьях] бессмыслицы оратор, Отменно вял, отменно скучноват.
Вторая часть эпиграммы представляет собой пример эвфемизма, эвфемистическую замену первой её части. 

Во многих языках часто применяют такие языковые средства, как эвфемизмы. К ним говорящий прибегает всякий раз, когда предполагает, что тема разговора может обидеть собеседника, принести ему боль или смущение.
В лингвистической литературе присутствуют различные формулировки понятия «эвфемизм». В большинстве из них в качестве основного признака эвфемизма рассматривается его способность заменить, «завуалировать» неприятные либо нежелательные слова или выражения.

Когда-то люди верили, что слово так прочно связано с тем, что лишний раз не стоит произносить имена богов и духов, умерших предков, названия болезней, животных или каких-то частей тела - всего того, само упоминание о чём может повлиять на твою жизнь не лучшим образом.

Да и позже, когда вера в магическую силу слова уже не была так сильна, люди считали неудобным или неприличным произносить отдельные слова и выражения - и исключали их из употребления. Даже сейчас это не стало чем-то удивительным. Такой запрет на использование слова и называется табу.

Но так как понятие или предмет, обозначаемые табуированным словом, существуют и требуют словесного выражения, в обществе подбирается слово-заменитель - эвфемизм.
Так, в русской культуре всегда строго запрещалось поминать нечистую силу, поэтому прибегали к эвфемизмам: враг, нечистый, лукавый и т.п.

Иногда эвфемизм так прочно усваивается языком, что полностью вытесняет собой табуированное слово. Так произошло со словом медведь в славянских языках, и  теперь уже невозможно восстановить то слово, которое было заменено словосочетанием "поедатель мёда", а само слово медведь в отдельных областях тоже стало табуироваться, заменяясь "Топтыгиным" или "хозяином".

Пример из современной литературы: в романе Роулинг "Вы-Знаете-Кто".
В поэме Гоголя дамы города N. заменяют "неприличные"слова допустимыми, с их точки зрения, эвфемизмами или французскими словами, которые, независимо от значения, считаются принадлежностью высокого стиля: "Никогда не говорили они: "я высморкалась", "я вспотела", "я плюнула", а говорили: "я облегчила себе нос", "я обошлась посредством платка".
(По материалам "Справочника литературоведа")

Комментариев нет:

Отправить комментарий